曹文轩:我的选择被世界认可(2)

2016-04-27 09:11 文汇报

打印 放大 缩小

来源标题:曹文轩:我的选择被世界认可

只有艺术可以抵达明天和远方

文汇报:在年龄分类日益细化的童书出版界,您的书却能做到儿童、成人通吃。您曾表示,您并不是一个典型的儿童文学作家,您写作的时候是不考虑阅读对象的。但我注意到,您的文风非常适合孩子阅读,绝不会用生涩的词,很少用长句,更不会用费思量的逻辑推理,由此我感觉,您写作时至少应该考虑过要让儿童读懂您的书。您还曾说过,《天瓢》是为成人写的,那这是否更印证了您其实考虑过阅读对象?

曹文轩:我会在潜意识里有这么一个设定———我的读者主要是孩子,但并不都是孩子。当落笔写下第一个字开始,我首先想到的并不是阅读对象,而是怎样编织故事,怎样遣词造句,风景如何描绘,人物怎么出场……开头第一句我可能花很长时间琢磨,因为第一句是给作品定调的。举个例子:一开头如果是“我的妻子”,那说明叙述者是个有点儿文化的人;如果少一个字,变成“我的妻”,那这就是个有着小资情调、酸溜溜的知识分子;如果换成“俺老婆”,那可能是一位老农。总之,我把作品当作艺术品来对待,只有艺术可以穿越时间和空间,抵达明天和远方。这次国际安徒生奖,十个评委把票一致投给了我,我认为原因不是别的,正是作品中的艺术性。

文汇报:十多年前您就说过,中国最优秀的儿童文学就是世界儿童文学的水准,您将此次获奖当作这一观点的有力佐证。但安徒生奖毕竟是一项个人奖,由个人的荣誉推及中国儿童文学创作的全貌,这会不会只是获奖之后惯有的谦虚表态呢?至少,我从来没看到您拿出过具体的依据,用以说明为什么中国的儿童文学达到了世界水准。

曹文轩:我永远记住一个朴素的道理,一个人的高度是由平台决定的。中国文学的平台在一天天升高,有一两个人因为角度的原因被世界先看到了,我是其中一个,莫言也是。但我得奖和屠呦呦得奖、和运动员拿世界冠军还不一样,科技和体育是可以量化的,文学和艺术却做不到,所以我无法具体说出一二三,我只能大致讲,世界水准的儿童文学所具备的品质,中国儿童文学都有。

这并不是狂妄的、过于自尊的判断,我一直认为这是理性的、学者的判断。中国有一支超级巨大的翻译大军,这让我对英国、美国、德国、法国等各个国家的儿童文学非常了解,而我正好又是研究这个学问的。我发现,我们最优秀的部分和他们最优秀的部分是并驾齐驱的,我不比你弱,不比你小,不比你矮。我们要充满底气,把独特的中国故事讲给全世界听。

有些批评家不同意我的观点,我想回应的是:当我们谈论一个国家文学水准时,千万不要做错误的比较———你拿全世界最优秀的东西和一个国家的东西打拼,这怎么行?我们要单练,一个对一个,不能打群架。你们合伙对付我一个,我当然打不过了,这是最简单的道理。

责任编辑:纪敬(QC0003)  作者:江胜信