亲爱的翻译官们,情路都那么不顺吗?(4)

2016-12-29 09:49 千龙网

打印 放大 缩小

郑振铎和高君箴

高君箴也很有才华,当时在郑振铎主编的《儿童世界》上发表了译述的童话《怪戒指》。后来,在郑振铎的同事以及高梦旦的撮合下,郑振铎与高君箴有了更多的接触,两个人经常在一起谈论文学,不久之后,两人在上海举行了婚礼。

郑振铎的婚礼(摄于一九二三年十月十日)

结婚后,高君箴成了郑振铎的好帮手,郑振铎的许多学术著作,都是高君箴帮忙整理资料,才使它们得以早日出版。

1927年,“四一二反革命政变”爆发,郑振铎离别妻子,远赴法国。在国外,他在自己裁制的小本子上记日记。隔一段时间,他就把这些日记整理成更加生动的文字寄给高君箴。后来出版的《欧行日记》就是当时保存下来的郑振铎的日记,字字句句都体现着对妻子深切的思念。

郑振铎《欧行日记》

与此同时,郑振铎也并没有放弃翻译工作,当时在《小说月报》连载的《希腊罗马神话传说中的恋爱故事》就是他的译著。

新中国成立后,郑振铎担任过许多文化工作相关要职,参与并推动着中国文学的发展。

责任编辑:徐鑫鑫(QF0014)  作者:王焕

猜你喜欢