乾隆御用“亲爱的翻译官”原来是他!是他!还是他!(3)

2016-12-30 09:27 千龙网

打印 放大 缩小

1792年(乾隆五十七年),马戛尔尼率英国使团一行共八百多人,以为乾隆补祝八十大寿为名,携英王乔治三世致中国皇帝的信件和丰盛的礼品来访中国,期望借此机会与大清建立正常邦交,进一步扩张对华贸易。

和珅是接待使团的主要负责人,他忠实地贯彻了乾隆帝有关如何接待英人的指示,做到了有礼、有理、有节,得到了外人的好评。在觐见乾隆之前,中英双方因朝见礼节问题发生矛盾,最后由和珅出面才得以解决。经过大概是这样的:

(在热河行宫的一间小房子里,和珅接见了副使斯当东。和珅坐在屋子正中的椅子上,两边分别是两位满汉大臣,钦差徵瑞和英国翻译站立在一旁。和珅照例询问使团访华的意图,副使把英王信件与觐见礼节的信件交出。)

(和珅心中一顿,这简直是野蛮人的做法,成何体统!会见不欢而散。和珅最终决计说服乾隆,按英国之俗行礼,但亲吻御手肯定就免了。)

责任编辑:徐鑫鑫(QF0014)  作者:邱伟

猜你喜欢