曹文轩,不是一个人在战斗(2)

2016-04-07 07:56 北京日报

打印 放大 缩小

来源标题:2016年国际安徒生奖首度颁给中国作家

“走出去”

作品被翻译成40多种语言

中国作家获得国际大奖,离不开“走出去”的助推。

曹文轩的作品,被翻译成40多种语言在国外出版。就在昨天,在意大利博洛尼亚书展现场,塞尔维亚创造出版社把刚刚出版的塞尔维亚语版《草房子》赠送给了曹文轩。据天天出版社副总编辑张昀韬透露,2014年参加贝尔格莱德国际书展中国主宾国活动,曹文轩提到了《草房子》,引发塞尔维亚创造出版社总经理的浓厚兴趣,结果历时一年半,这本书终于翻译出版了。

截至2016年初,由国家新闻出版广电总局组织实施的“经典中国国际出版工程”和“丝路书香工程”,共计资助曹文轩《草房子》《青铜葵花》《细米》《羽毛》《红瓦》等近20部作品的多语种翻译出版,累计资助总金额达到400.2万元。

曹文轩也是和国外插画家合作最多的中国儿童文学作家。中国内容和国际表达的完美组合,让他吸引了更多的国外小读者。

张昀韬提及,和国外插画家的合作,往往是出版社先提供草图,插画家看完草图和故事结构后,再往下进行。比如,《小野父子去哪儿了》讲的是一个贫困家庭的孩子没有了母亲,父子二人去借麦子的故事。意大利插画家伊娃·蒙塔纳里女士在作品中呈现了一个情节:在回家路上,天上那轮月亮变成了妈妈的脸。“这个情节是原故事里没有的,插画家用自己的想像和感受补充了情节,曹老师觉得非常好。”

在张昀韬看来,和国外插画家合作,能了解国外图画书创作的秘密,“我们知道了一本地道的图画书,不是简单地为故事配上插画,还要有很多补白。”更重要的是,中国出版人以前对中国故事是否具有国际化的感染力尚存犹疑,而在和国际出版社的多次合作中她发现,对方其实很乐于让读者了解不同国家孩子的生活,“具有中国特色的故事最可贵。”

曹文轩重要作品

《草房子》:写一个小男孩刻骨铭心、终生难忘的校园生活,荡漾着淳朴的美感。

《青铜葵花》:讲述男孩青铜和女孩葵花的故事。文字纯净唯美,意境高雅清远。

《大王书》:一部少年成长系列小说,内容新奇独特,极富探索之风。

《羽毛》:以一个充满童真稚趣的故事,阐释宏大而深刻的人生命题——我是谁?我从哪里来?我要到哪里去?

责任编辑:纪敬(QC0003)  作者:路艳霞