今年的英剧《贝奥武夫》你追了没有?不知道这部古老的史诗会被电视剧篡改成什么样子,而且看着“武夫”二字颇不适应——一直以来,文学史讲的都是“贝奥武甫”(Beowulf)。
《贝奥武甫》大约完成于公元八世纪,是一部盎格鲁—撒克逊民族的英雄叙事长诗,现存的唯一手抄本是用公元10 世纪古英语西撒克逊方言书写的。它与法国的《罗兰之歌》、德国的《尼伯龙根之歌》并称为欧洲文学的三大英雄史诗。
仅就表面内容而言,这部长诗似乎与英国不相干,歌咏的是斯堪的纳维亚英雄贝奥武甫的事迹,他如何战胜妖魔,如何被拥戴为王,维护了五十年的和平,在垂暮之年又如何杀死一条喷火毒龙,自己也重伤而死。全诗以海葬开头,以火葬结尾。事实上,《贝奥武甫》是英国文学的开山之作,它在基督教传入英国后写定,不仅带有日耳曼英雄的色彩,也反映了七八世纪英国的生活与风貌。长诗有不止一个中译本,早在1992年,冯象先生已译出此书,作为“文化生活译丛”的一种,由三联书店出版。
《贝奥武甫》这组彩色插图,较好地把握了古老史诗的气质。那些斩妖除魔、寻获财宝、英雄的海葬和火葬场面,看着是不是有点眼熟?它们在《指环王》和托尔金其他作品中反复出现,事实上,《贝奥武甫》在精神气质和语言上都启发了托尔金的创作,他笔下的半兽人、巨龙、杀妖夺宝等等都不是无源之水,而是深受古老史诗的影响。
插图作者伊戈尔·根纳季耶维奇·加津科,1960年生于列宁格勒(圣彼得堡),1989年毕业于列宾绘画、雕塑和建筑学院,从1984年开始与各大出版社进行合作,为几十种图书做过插图。