网络剧“出海” 质优方致远

2018-11-23 08:04 人民日报

打印 放大 缩小

既要看到海外市场对中国故事的青睐和中华文化对海外市场的感召力,也要深耕内容,打磨品质,从源头上提升网络剧出海产品的“标准”和“质量”。

曾几何时,国产网络剧给人的最大印象是粗制滥造,被冠以“拿不出手”“塑料质感”等标签,位于影视剧链最底端;如今,《白夜追凶》《无证之罪》《致我们单纯的小美好》等一系列品质上乘、点击量可观的国产网剧,不仅在国内获得不少人气,而且被海外流媒体平台看好,接连“出海”,受到海外观众欢迎。《扶摇》火到巴基斯坦,成为当地“网红剧”;越南知名视频网站ZingTV上,不少中国影视剧点击量都名列前茅,其中《延禧攻略》甚至被盗播,当地影视制作团队还计划买下版权对其进行翻拍;许多海外粉丝自发为中国网剧演员建立粉丝站,甚至追星追到中国的微博上……

如果说之前的影视界一度风靡“韩流”,那么如今,以中国网络剧为代表的“华流”风头正健。尤其是在东南亚市场,因为相似的文化背景,再凭借对观众普遍关注的社会现实问题和情感世界的展现,中国网剧受到欢迎,获得良好市场效益和社会反响。从更大范围来看,网络剧依托互联网而生,网络气质明显,拥有更灵活的体量、更丰富的题材和更年轻化的语态,因而更贴合网生一代海外观众的收视习惯和需求,成为他们碎片化时间中了解中国社会生活和文化魅力的一个窗口。

这些年经由国内市场的竞争淬炼,再加上海外市场的需求增长,网络剧制作质量不断攀升,除了东南亚地区,也在欧美等地区落地发芽,越来越多的海外平台希望拿到更好的华语作品开拓市场、吸引流量。世界最大的收费视频网站、美国流媒体巨头网飞(Netflix)早已买下《白夜追凶》播放权,并计划在全球190多个国家和地区上线。

在看似鲜花着锦的“走红”之下,我们也应该清醒认识到,网络剧“出海”在传播地区、受众面上还有很大开拓空间,对海外主流市场、主流人群的影响力还需提升,传播不对等、营销意识不强、文化对话空间有限等问题依然存在。也应看到,有太多优秀作品可以作为跨越文化差异藩篱、满足不同欣赏口味、唤起不同地域观众共鸣的成功范例。对任何文化、任何语言的观众而言,紧凑的故事、丰满多样的人物、大片质感的画面,以及能够深挖细品的精神思想,都是他们对影视作品的核心诉求,也是赢得海外市场的竞争力所在。所以,无论面对国内还是海外市场,精品内容始终是制胜法宝。网络剧深耕内容,打磨品质,从源头上全面提升产品“标准”和“质量”,是出海之路行稳致远的重要前提。

在此基础上,也要学习借鉴影视工业体系成熟国家的经验,结合实际、为我所用。在剧情设计、故事结构、镜头运用等方面充分调用国际化元素,创造性运用现代化、国际化的表达手段,才能更有效地突破文化隔阂。同时,充分发挥网络特性,借助大数据等技术手段进行更有针对性的制作和传播,提升海外传播的效果和影响力。还应看到的是,目前,包括网络剧在内的中国影视走出去,在交易模式上严重依赖版权模式,较少进行深层次的IP开发,对海外市场的培育与对商业模式的探索尚处于较为初级的阶段,持续的原创能力、专业化的生产能力和海外运作能力有待进一步提高,这些都是“出海”之路上需要解决的问题。

网剧受到海外观众热捧,一方面反映出网络视听市场具有超乎人们想象的成长新空间,另一方面反映的是海外市场对中国故事的青睐和中华文化对海外市场的感召力。随着我国文化软实力不断提升,随着中华文化越来越受到世界观众的喜爱,越来越多反映中国当代新风貌和优秀传统文化的影视作品走出国门,成为中华文化国际化传播的重要窗口。期待这一成长中的新热点,能继续提升品质,开拓市场,在海外传播中讲好中国故事,传递好中国声音,向世界更具风采地展现一个生动立体的中国。

责任编辑:王漓鹂(QF0015)  作者:牛梦笛