无障碍
x

全部频道

文旅> 正文

重译泰戈尔经典Stray Birds “学而”系列又添新作

2018-01-17 15:28 千龙网

近日,泰戈尔名著Stray  Birds(《迷途之鸟》)新译本由东方出版社出版。该译本由双语翻译家宋德利倾情翻译,为东方出版社“学而”系列丛书又添新作。

94
《迷途之鸟》作者:(印度)泰戈尔 译者:宋德利 东方出版社

1922年,郑振铎将Stray Birds翻译为《飞鸟集》并出版,成为时至今日流传最广泛的译本。通过该译本,泰戈尔的诗歌成为了国人耳熟能详的心灵之歌,让读者拥有了在迷茫之中,找到未来所在的精神力量。泰戈尔在国内能获得如此好评,不仅仅因为泰戈尔将东方文化展现在世界舞台上,更是因为他始终关注中国与印度之间的交流,关注中国的革命状况。

在人流、物流、信息流加速的当下,更多人在忙碌和焦虑中逐渐迷失了自我。在新的社会环境和新时代的语境下重读泰戈尔的stray birds,通过那些短小、简练,富有诗意、充满哲理的诗歌,让人们找回初心。在俗世的纷乱、日常的奔波中收获心绪的安宁。

双语翻译家宋德利此次重译stray birds,从书名(《迷途之鸟》)到内容,都秉承回归文本与历史、贴近时代、凸显思想、展现生命的意义与价值的初衷,并结合时代所需,在英汉对照的同时,增加了“译注”的内容,为的是展现译者翻译的过程,同时也增加译者与读者之间的互动,并为读者提供独立思考与尝试个性翻译的可能性。可以更好地让读者参与到文本之中,亲身感受泰戈尔诗歌的魅力与思想,更好地感受到经典对人、对生活、对生命的意义与价值,体会到文学对人生境界之升华。

据悉,东方出版社“学而”系列丛书已出版书目包括鲁思·本尼迪克特的《菊花与刀》、蒋百里《国防论》《曾国藩家书》等,在读者中收获了良好口碑。

作者简介

拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861—1941),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》《飞鸟集》《园丁集》《新月集》等。1913年,以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。

译者简介

宋德利,男,生于1944年,天津武清人;美籍华人,双语翻译家、译审;南开大学外文系毕业;南开大学、天津外国语大学(原天津外国语学院)客座教授;纽约美国中文电视新闻编辑;东西方艺术家协会名誉主席;中国翻译工作者协会会员;天津作家协会会员;北美中文作家协会会员。获东西方艺术家协会翻译终身成就奖、中华老子研究会等6单位中外文化交流终身成就奖。翻译出版各类书籍30多种。

责任编辑:纪敬(QC0003)

为你推荐

加载更多

北京千龙新闻网络传播有限责任公司版权所有 未经千龙新闻网书面特别授权,请勿转载或建立镜像,违者依法必究新出网证(京)字013号 增值电信业务经营许可证 2-2-1-2004139 跨地区增值电信业务许可证

信息网络传播视听节目许可证0104056号 互联网新闻信息服务许可证11120180003号 京公网安备 11000002000007号

分享到:
QQ空间 新浪微博 微信 腾讯微博 QQ好友 百度首页 腾讯朋友 有道云笔记