歌剧《骆驼祥子》的挑战

2017-09-07 08:21 北京青年报

打印 放大 缩小

来源标题:歌剧《骆驼祥子》的挑战

国家大剧院原创歌剧《骆驼祥子》2014年首演后,于2015年受邀前往歌剧故乡意大利,获得了海内外观众的喜爱和业内专家的认可。9月7日至10日,时隔两年《骆驼祥子》将再度回归国家大剧院歌剧院的舞台。昨天,作曲家郭文景、剧作家徐瑛和导演易立明,以及这一轮《骆驼祥子》主要演员齐聚排练厅,在易立明导演的安排下,剧组为媒体展现了《骆驼祥子》第一幕中“瞧这车”和“寿宴”、“婚礼”的片段,主创们向北京青年报记者介绍了他们的创作感受和几轮演出带来的感动。

作曲家郭文景告诉北青报记者:“中国的歌剧作品和器乐作品往往存在一个问题,很难看见它像西方古典音乐那样演奏得那样完美,我觉得这是一个很大的问题。这次《骆驼祥子》我已经对演员很满意了,但还有很大的提升空间,希望他们像演出意大利歌剧和德国经典歌剧一样地去下工夫,还有很大的空间可以提升。现在的演唱比前几轮已经好很多。”

在郭文景看来,演员还没有真正的意识到这部戏对他们的“挑战”。“一说到演瓦格纳的歌剧大家就会知道这出戏对演员提出什么样的挑战,演员需要什么样的能力、体力、体重身高,但是中国歌剧就没这个概念,像虎妞和祥子的戏所需要的能量,需要的力量,需要的体力,完全不亚于瓦格纳的歌剧,整个的女高音所需要的力量远远超过瓦格纳的戏,这是人们过去没有注意到的。如果大家有这个认识,准备和训练等各个方面都会赶上,现在没有这个认识,没有这个概念,每次到了虎妞拉住祥子那段,演虎妞的歌唱家都有点上气不接下气的感觉,我以为是我作曲有问题,但我也给了演员气口,这对中国女高音还是一个挑战。我强烈呼吁中国搞西洋唱法的歌唱家,希望你们反省一下,是不是真正在内心里把中国作品放到了与西洋经典作品同样的位置上。”郭文景说。

剧作家徐瑛谈到当年创作的过程时说:“老舍先生是语言大师,把他小说里的语言风格放在歌剧中对作曲家是一个挑战。当时我和郭文景老师一起磨合,有时候为了一个情节或者一段唱词我们一起聊很长时间。每一稿完成后我们几个人都会找一个地方,他们两个人开我的‘批判会’。”易立明告诉北青报记者:“我们在排《骆驼祥子》的时候,是按照戏曲的方式排练的,每一段唱段都要有动作,不像西洋歌剧就站在那里唱,这就给歌唱家一个挑战。”

歌剧《骆驼祥子》上演至今,在每一轮复排中都不断精心打磨。2015年的“升级版”及“巡演版”也为观众们带来了惊喜,而即将再度启程的《骆驼祥子》同样有着更精细的调整和雕琢。导演易立明介绍道:“这是一部动作性很强的歌剧,每一处唱段都有戏剧冲突。在这一轮演出中,演员对于细节的理解和技术的掌握都比前几轮要好很多。”据悉,该剧将持续上演至9月10日,为观众带来4场兼具“歌剧范儿”和“京味儿”的歌剧盛宴。

责任编辑:王漓鹂(QF0015)  作者:伦兵