又一部百老汇经典将登陆天桥 《变身怪医》中文版先到

2017-06-14 08:03 北京娱乐信报

打印 放大 缩小

来源标题:又一部百老汇经典将登陆天桥

继中文版《妈妈咪呀!》《猫》后,又一部百老汇巨作《变身怪医》将由原创团队改编为中文版搬上舞台,9月8日-29日在北京天桥艺术中心进行首轮演出。值得关注的是,以往经典大戏都是原版先来再汉化,《变身怪医》是没见原版汉化先来了。

男主人格分裂

据介绍,《变身怪医》源自19世纪英国著名小说家史蒂芬森的小说《杰克与海德奇案》,讲述了维多利亚时代一段扑朔迷离的奇案,因进行医学实验而意外精神分裂的杰克医生化身恶魔海德,展开了一段与自我命运与爱情的善恶大作战。

在音乐剧中,以“双重人格”为题材的作品并不少见,《剧院魅影》中的魅影也是有着典型的双重人格,但相比隐藏于面具之后的神秘莫测,《变身怪医》直接将男主角的人格分裂过程,鲜明地呈现在观众面前,强烈刺激的戏剧体验使得该剧韩文版连续10年保持高票房纪录。

直接汉化落地

以往,《妈妈咪呀!》《猫》都是原版先在北京演出,然后再进行汉化落地,而《变身怪医》则是直接汉化落地。是不是每一部海外的音乐剧作品都适合改编成中文版?《变身怪医》中文版导演大卫·斯旺表示,成功的改编必须满足两个前提条件,那就是精彩绝伦的故事和优美的音乐,“无疑《变身怪医》这两个方面做得非常完美,所以这是我认为这部剧能在全球演出,并且能改编成不同语言版本的原因”。

但大卫同时强调,所谓的改编也不应该只是语言的翻译,而是要找到在某个特定的语境下讲述故事的方式。《变身怪医》目前在全球上演的各个语言版本都存在着很大的差异性,怎样把《变身怪医》从原版转变成中文版呈现给中国观众,将是接下来要完成的工作,“我们的目标不是去做一部外来文化的译制作品,更多的会去尝试把它做成一部更原生化、本土化的,贴近中国观众的音乐剧。”

阵容比较强大

此次中文版的演员阵容比较强大,经过严格海选出来的刘令飞、郑云龙、徐丽东等主演都是目前国内音乐剧舞台表演的佼佼者,他们分别在《春之觉醒》《猫》中文版、《爱上邓丽君》《杜拉拉升职记》《纳斯尔丁 阿凡提》等音乐剧作品有过出色的表现。

特别是出生在荷兰的华裔音乐家徐丽东曾经入选英国巡演版《国王与我》,也曾在瑞典版《西贡小姐》和荷兰版《吉屋出租》中担任女主角。

据悉,除北京外,音乐剧《变身怪医》还将于7月28日至8月31日登陆上海、10月11日至10月31日造访广州。

责任编辑:纪敬(QC0003)  作者:张学军

猜你喜欢